Перевод "капля воды" на английский
Произношение капля воды
капля воды – 30 результатов перевода
- На минутку.
Ты как две капли воды похожа на ангелов, что нарисованы в церквях.
- Тебе не говорили об этом?
Just for a second.
You look like a little angel from an Umbrian church.
You've heard that before, huh?
Скопировать
Папа, посмотри на меня.
Мы похожи как 2 капли воды.
Ты не слышишь зов крови?
Dad, look at me.
We look like two peas in a pod.
You can't hear the call of blood?
Скопировать
Нет!
Ни в коем случае, на скелет не должна попасть ни капля воды.
Дайте другую тряпку!
No!
The water mustn't touch the skeleton.
Get another cloth!
Скопировать
Щегол, я убиваю всех, кто сможет меня опознать.
Это преступление как две капли воды схоже с недавним ограблением в Париже.
В полиции уверены, что оба налёта - дело рук одного и того же человека, известного под кличкой Ястреб.
Lad... I kill every one who might recognize me.
The bank attack in Beaumont sur Oise and the 3 people killed the two clerks and the young delinquent have the same MO as the other attacks that happened in Paris.
The police are sure it's the same man. The man the press nicknamed "The hawk".
Скопировать
Но если он выиграет, я возвращу тебе деньги.
Это ведь та же музыка, дорогая, как две капли воды!
Теперь точно конец концерту.
That way, if you lose you'll get your money back
It's exactly the same piece of music, darling
This is really the end of the line
Скопировать
- Элли и я похожи.
- Ага, просто как две капли воды.
Проехали.
- Ally and I are similar.
- Yeah, spitting image.
Bygones.
Скопировать
Новая история.
Капли воды?
- Капли дождя.
A new story.
Drops of water?
Ah...raindrops.
Скопировать
У нас у обоих были свои "постоянные" отношения.
И - я должна спросить - нет никаких братьев, похожих как две капли воды?
Норман - единственный ребёнок, как и я.
We'd both had everlasting relationships.
And I've got to ask, no brothers who are the spitting image?
Norman's an only child like me.
Скопировать
Такого не было, но мне приходилось проходить под опасно неустойчивым портретом Альфреда Адлера.
Да мы похожи, как две капли воды.
Десять секунд, Мэри.
No, no, but you know, I did have to pass under a dangerously unbalanced portrait of Alfred Adler in the rotunda.
We are practically separated at birth.
Oh, ten seconds, Mary. Here we go.
Скопировать
Предатель!
Вы похожи, как две капли воды.
Как ты мог!
You've betrayed us!
You look like two peas in a pod.
I can't believe this!
Скопировать
Елки зеленые.
Ты похожа на мать как две капли воды. Вы кретины.
Обратный адрес.
Sea Bass said that?
Well, if uh... that guy at the table over there is Sea Bass.
Ah!
Скопировать
Ты так похожа на маму.
Две капли воды.
И на дедушку.
You are so like your mother.
Two peas in a pod.
And your grandfather.
Скопировать
И на дедушку.
Три капли воды.
По-моему, я похожа на папу.
And your grandfather.
Three peas in a pod.
I'm like my dad, I think.
Скопировать
- Ну да, ведь в доме пожар. - Прекрасно!
За меня не тревожься, капля воды и готово.
Так вы не виделись с отцом Шорталом?
–Well, yeah, if there's a fire.
Don't worry about me, drop of water'll do the trick.
So, have you seen Father Shortall lately?
Скопировать
Недавно я видела по телеку фильм про Мэрилин Монро.
Актриса была похожа на неё как 2 капли воды.
Ну конечно, это необходимо.
Recently I saw a film about Marylin Monroe.
The actress... and her were two of a kind.
That had to be.
Скопировать
Я думаю о людях, до сих пор погребённых под обломками
Две капли воды мне не навредят.
Не волнуйтесь.
I think about the people that remain buried under the rubble.
Two drops of water won't do me damage.
Don't worry.
Скопировать
Вы мне тоже напоминаете одну юную особу, в которую я был влюблен в невинном возрасте.
Ну, как две капли воды. Ха-ха!
-Это они! Уходите...
You also remind me of a young lady, who I loved at the tender age.
A striking resemblance!
It's them!
Скопировать
Ты знаешь, у меня есть сынишка.
Ты похож на него, как две капли воды.
Он - гордость моего родительского сердца
You know, I have a young nipper of my own.
It's like you is two blocks.
And he's all the pride of my yards.
Скопировать
- √отовлюсь спать.
начит тебе все равно, что € видел фото человек которого разыскивает полици€ похожего на Ѕрайна как две капли
"ы прав, мне все равно.
- I'm getting ready for bed.
You know, then I suppose you're not interested that I believe I remember seeing someone... who looked like Bryan's twin on America's Most Wanted.
You're right.
Скопировать
Вы можете стать здесь героем, но никто об этом не узнает.
Это будет еще одной каплей вод в этом океане. Но этой каплей будете вы.
Расскажите, в чем состоит здесь наша служба?
You can become a hero here, but no one will know.
A mere drop of water in this ocean of jade, but it's your drop of water.
- And our presence here? - Nothing.
Скопировать
- Она похожа на меня.
- Странно, вы похожи как две капли воды.
В дневнике он писал, что вы похожи не только внешне.
- She looks like me.
- lt's weird, she looks exactly like you.
In his journal he said that you guys were alike in more ways than looks.
Скопировать
Нет, не рыбки, а другие - крохотные-крохотные.
В одной капле воды, даже в питьевой воде, - их множество.
Даже в питьевой воде?
No, not the fish. Other tiny little animals.
And in a drop of water there are lots, even in drinking water.
In the drinking water? !
Скопировать
И ты уже даже не существуешь:
проводишь время, без радостей и без печалей, без будущего и без прошлого, вот так, сам по себе, как капля
как три пары носков, мокнущих в розовом пластмассовом тазу, как муха или моллюск, как дерево, как крыса.
You no longer exist:
across the passing hours, the succession of days, the procession of the seasons, the flow of time, you survive, without joy and without sadness, without a future and without a past, just like that: simply, self-evidently,
like a drop of water forming on a drinking tap on a landing, like six socks soaking in a pink plastic bowl, like a fly or a mollusc, like a tree, like a rat.
Скопировать
Время должно остановиться, но ни у кого нет сил сражаться со временем.
церкви Сен-Рок, переключение огней светофора между улицей Пирамид и улицей Сент-Оноре, ожидаемое падение капли
Долгое время ты строил и уничтожал свои святилища - отдавая команду или бездействуя, передвигаясь или во сне.
Time would have to stand still, but no-one has the strength to fight against time.
You may have cheated, snitching a few crumbs, a few seconds: but the bells of Saint-Roch, the changing traffic lights at the intersection between Rue des Pyramids and Rue Saint-Honore, the predictable drop from the tap on the landing, never ceased to signal the hours, minutes, the days and the seasons.
For a long time you constructed sanctuaries, and destroyed them: order or in inaction.
Скопировать
Я горячо её любил.
Вы похожи как две капли воды.
Я подумал, это она.
I loved her deeply.
She looked exactly like you.
I thought you were her.
Скопировать
Когда половые клетки созрели и условия достаточно влажные, оподотворение начинается.
Извивающаяся сперма выпущена и плавает в капле воды, которая покрывает растение.
Сперма появляется как молочная жидкость.
When the outgrowths are ripe and conditions sufficiently wet, fertilisation begins.
The wriggling sperm are released and swim in the film of water that covers the plant.
The sperm appears as a milky fluid.
Скопировать
Мы разгадали молекулярные механизмы, действующие в самом сердце жизни.
Мы открыли микромир в капле воды.
Мы заглянули вглубь течения крови и окинули взглядом нашу планету, чтобы увидеть Землю как единый организм.
We have mapped the molecular machines at the heart of life.
We have discovered a microcosm in a drop of water.
We have peered into the bloodstream and down on our stormy planet to see the Earth as a single organism.
Скопировать
Медленные постоянные процессы и неожиданные происшествия:
царапина песчинки, падение капли воды, может, в течение веков, полностью изменить ландшафт.
И редкие, сокрушительные процессы, исключительные события, которые происходят раз за всю жизнь, тоже приводят к огромным изменениям.
Slow, uniform processes, unheralded events:
The sting of a sand grain the fall of a drop of water can, over the ages, totally rework the landscape.
And rare, violent processes exceptional events that will not recur in a lifetime also make major changes.
Скопировать
- После кино сразу удираем от сюда.
- Порфирий, а ты знаешь, наш директор на твоего дядю Ваню очень похож, как две капли воды.
Ты рассказывал о нём, а я нашего директора себе представлял.
But after the movie, we're immediately scooting away.
Porfiry, you know, our director is just like your Uncle Ivan. The spitting image of him.
The whole time you were telling me about him, I pictured our director.
Скопировать
ƒ∆≈–ќћ: Ќу вообще-то, € в целом ничего не имею против девушек.
'ј––"—: ќни словно христианские мученицы, когда на них попадает хоть капл€ воды.
- ќт них зато есть больша€ польза во врем€ пикника.
Yes, well, I've got nothing against girls as such.
Like Christian martyrs every time a drop of water goes near them.
- They're awfully useful on picnics. - No, they're not.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов капля воды?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы капля воды для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
